النسفي (مترجم: مجهول)
4
مدارك التنزيل وحقائق التأويل (تفسير النسفي) (تفسيرى نسفى) (فارسى)
به آنچه وحى كردهام به تو ، و به انبياى كه بودهاند پيش از تو ؛ وَ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ و به قيامت بىگمانند . أُولئِكَ عَلى هُدىً مِنْ رَبِّهِمْ وَ أُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ايشان به دنيا راست كاراند ، و به عقبى رستگارند . ( 4 - 5 ) . إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَواءٌ عَلَيْهِمْ اين كافران عصر تو از جهودان مدينه و گردنوران مكه نيك معاندانند ، « 1 » و با لزوم حجت مكابرانند ؛ أَ أَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لا يُؤْمِنُونَ اگر ترسانىشان يا نترسانىشان يكسانند ، نگروند و كافرى نمانند . ( 6 ) خَتَمَ اللَّهُ عَلى قُلُوبِهِمْ وَ عَلى سَمْعِهِمْ مهر خذلان نهاد خداى تعالى بر دلهاى ايشان « 2 » چون حق نپذيرفتند ، و به « 3 » گوشهاشان [ چون ] حق نشنيدند ، وَ عَلى أَبْصارِهِمْ غِشاوَةٌ و بر ديدههاشان پوششى « 4 » چون حق نديدند ؛ وَ لَهُمْ عَذابٌ عَظِيمٌ و به قيامتشان عذابى « 5 » عظيم است ، كه دايم است و مقيم است . ( 7 ) وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَ بِالْيَوْمِ الْآخِرِ و از مردمان و راى اين گرويدگان « 6 » موقن ، و ناگرويدگان « 7 » معلن ، كسانى هيند كه مىگويند : گرويديم « 8 » به خداى و روز قيامت ، وَ ما هُمْ بِمُؤْمِنِينَ و نهاند ايشان گروندگان به حقيقت . ( 8 ) يُخادِعُونَ اللَّهَ وَ الَّذِينَ آمَنُوا با رسول خداى و با مؤمنان دستان مىكنند ، وَ ما يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ و آن دستان جز با تنهاى « 9 » خويش نمىكنند ؛ وَ ما يَشْعُرُونَ و نمىدانند كه اين دستانشان نرود ، و اين نهان « 10 » آشكارا شود ، و اين
--> ( 1 ) - ت و ن : كه معاندانند . ( 2 ) - ن : با دلهاشان . ( 3 ) - ن : و بر . ( 4 ) - ن : پوششى است . ( 5 ) - اصل : عذاب . ( 6 ) - ن : كودكان . ( 7 ) - در اصل : « موفق و ناگرويده » خوانده مىشود كه ظاهرا مانند دو نسخهء ديگر « موقن » بوده ، و بعدها دستكارى شده است . ( 8 ) - ن : گرويدهايم . ( 9 ) - ن : با تنهاء . ( 10 ) - ن : و اين نهانشان .